본문 바로가기

테드 강의 번역(TED)

'더 나은 세상을 위한 투자' 주제 테드 강의 번역(제프 멀건, Geoff Mulgan)

'더 나은 세상을 위한 투자' 주제 테드 강의

It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment when the finance, the credit, which drives our economies froze. A massive cardiac arrest. The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff, whom we saw earlier. Abuse of steroids, binging and so on. And it's only a few months since governments injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat. And we're now in a very strange sort of twilight zone, where no one quite knows what's worked, or what doesn't. We don't have any very clear maps, any compass to guide us. We don't know which experts to believe anymore.

 

What I'm going to try and do is to give some pointers to what I think is the landscape on the other side of the crisis, what things we should be looking out for and how we can actually use the crisis. There's a definition of leadership which says, "It's the ability to use the smallest possible crisis for the biggest possible effect." And I want to talk about how we ensure that this crisis, which is by no means small, really is used to the full.

 

I want to start just by saying a bit about where I'm coming from. I've got a very confused background which perhaps makes me appropriate for confused times. I've got a Ph.D. in Telecoms, as you can see. I trained briefly as a Buddhist monk under this guy. I've been a civil servant, and I've been in charge of policy for this guy as well.

 

But what I want to talk about begins when I was at this city, this university, as a student. And then as now, it was a beautiful place of balls and punts, beautiful people, many of whom took to heart Ronald Reagan's comment that, "even if they say hard work doesn't do you any harm, why risk it?"

 

But when I was here, a lot of my fellow teenagers were in a very different situation, leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment, and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities. And I spent quite a lot of time with them rather than in punts. And they were people who were not short of wit, or grace or energy, but they had no hope, no jobs, no prospects. And when people aren't allowed to be useful, they soon think that they're useless. And although that was great for the music business at the time, it wasn't much good for anything else. And ever since then, I've wondered why it is that capitalism is so amazingly efficient at some things, but so inefficient at others, why it's so innovative in some ways and so un-innovative in others.

 

Now, since that time, we've actually been through an extraordinary boom, the longest boom ever in the history of this country. Unprecedented wealth and prosperity, but that growth hasn't always delivered what we needed. H.L. Mencken once said that, "to every complex problem, there is a simple solution and it's wrong." But I'm not saying growth is wrong, but it's very striking that throughout the years of growth, many things didn't get better. Rates of depression carried on up, right across the Western world. If you look at America, the proportion of Americans with no one to talk to about important things went up from a tenth to a quarter. We commuted longer to work, but as you can see from this graph, the longer you commute the less happy you're likely to be. And it became ever clearer that economic growth doesn't automatically translate into social growth or human growth.

 

We're now at another moment when another wave of teenagers are entering a cruel job market. There will be a million unemployed young people here by the end of the year, thousands losing their jobs everyday in America. We've got to do whatever we can to help them, but we've also got to ask, I think, a more profound question of whether we use this crisis to jump forward to a different kind of economy that's more suited to human needs, to a better balance of economy and society.

 

And I think one of the lessons of history is that even the deepest crises can be moments of opportunity. They bring ideas from the margins into the mainstream. They often lead to the acceleration of much-needed reforms. And you saw that in the '30s, when the Great Depression paved the way for Bretton Woods, welfare states and so on. And I think you can see around us now, some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism which could grow. You can see it in daily life. When times are hard, people have to do things for themselves, and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk, you can see an extraordinary explosion of urban farming, people taking over land, taking over roofs, turning barges into temporary farms.

 

And I'm a very small part of this. I have 60,000 of these things in my garden. A few of these. This is Atilla the hen. And I'm a very small part of a very large movement, which for some people is about survival, but is also about values, about a different kind of economy, which isn't so much about consumption and credit, but about things which matter to us. And everywhere too, you can see a proliferation of time banks and parallel currencies, people using smart technologies to link up all the resources freed up by the market -- people, buildings, land -- and linking them to whomever has got the most compelling needs.

 

There's a similar story, I think, for governments. Ronald Reagan, again, said the two funniest sentences in the English language are, "I'm from the government. And I'm here to help." But I think last year when governments did step in, people were quite glad that they were there, that they did act. But now, a few months on, however good politicians are at swallowing frogs without pulling a face, as someone once put it, they can't hide their uncertainty. Because it's already clear how much of the enormous amount of money they put into the economy, really went into fixing the past, bailing out the banks, the car companies, not preparing us for the future. How much of the money is going into concrete and boosting consumption, not into solving the really profound problems we have to solve.

 

And everywhere, as people think about the unprecedented sums which are being spent of our money and our children's money, now, in the depth of this crisis, they're asking: Surely, we should be using this with a longer-term vision to accelerate the shift to a green economy, to prepare for aging, to deal with some of the inequalities which scar countries like this and the United States rather than just giving the money to the incumbents? Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society, for people able to create the new, not to the big, well-connected companies, big, clunky government programs. And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said, "Governing a great country is like cooking a small fish. Don't overdo it."

 

And I think more and more people are also asking: Why boost consumption, rather than change what we consume? Like the mayor of São Paulo who's banned advertising billboards, or the many cities like San Francisco putting in infrastructures for electric cars. You can see a bit of the same thing happening in the business world. Some, I think some of the bankers who have appear to have learned nothing and forgotten nothing. But ask yourselves: What will be the biggest sectors of the economy in 10, 20, 30 years time? It won't be the ones lining up for handouts, like cars and aerospace and so on.

 

The biggest sector, by far, will be health -- already 18 percent of the American economy, predicted to grow to 30, even 40 percent by mid-century. Elder care, child care, already much bigger employers than cars. Education: six, seven, eight percent of the economy and growing. Environmental services, energy services, the myriad of green jobs, they're all pointing to a very different kind of economy which isn't just about products, but is using distributed networks, and it's founded above all on care, on relationships, on what people do to other people, often one to one, rather than simply selling them a product.

 

And I think that what connects the challenge for civil society, the challenge for governments and the challenge for business now is, in a way, a very simple one, but quite a difficult one. We know our societies have to radically change. We know we can't go back to where we were before the crisis. But we also know it's only through experiment that we'll discover exactly how to run a low carbon city, how to care for a much older population, how to deal with drug addiction and so on.

 

And here's the problem. In science, we do experiments systematically. Our societies now spend two, three, four percent of GDP to invest systematically in new discovery, in science, in technology, to fuel the pipeline of brilliant inventions which illuminate gatherings like this. It's not that our scientists are necessarily much smarter than they were a hundred years ago, maybe they are, but they have a hell of a lot more backing than they ever did. And what's striking though, is that in society there's almost nothing comparable, no comparable investment, no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at, like compassion, or empathy, or relationships or care.

 

Now, I didn't really understand that until I met this guy who was then an 80-year-old, slightly shambolic man who lived on tomato soup and thought ironing was very overrated. He had helped shape Britain's post-war institutions, its welfare state, its economy, but had sort of reinvented himself as a social entrepreneur, became an inventor of many, many different organizations. Some famous ones like the Open University, which has 110,000 students, the University of the Third Age, which has nearly half a million older people teaching other older people, as well as strange things like DIY garages and language lines and schools for social entrepreneurs. And he ended his life selling companies to venture capitalists.

 

He believed if you see a problem, you shouldn't tell someone to act, you should act on it yourself, and he lived long enough and saw enough of his ideas first scorned and then succeed that he said you should always take no as a question and not as an answer. And his life was a systematic experiment to find better social answers, not from a theory, but from experiment, and experiment involving the people with the best intelligence on social needs, which were usually the people living with those needs. And he believed we live with others, we share the world with others and therefore our innovation must be done with others too, not doing things at people, for them, and so on.

 

Now, what he did didn't used to have a name, but I think it's rapidly becoming quite mainstream. It's what we do in the organization named after him where we try and invent, create, launch new ventures, whether it's schools, web companies, health organizations and so on. And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement of institutions working on social innovation, using ideas from design or technology or community organizing to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration and not through theory. And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA and across Europe. And they've been given new momentum by the crisis, by the need for better answers to joblessness, community breakdown and so on.

 

Some of the ideas are strange. These are complaints choirs. People come together to sing about the things that really bug them. Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs. And some are quite structural, like social impact bonds where you raise money to invest in diverting teenagers from crime or helping old people keep out of hospital, and you get paid back according to how successful your projects are.

 

Now, the idea that all of this represents, I think, is rapidly becoming a common sense and part of how we respond to the crisis, recognizing the need to invest in innovation for social progress as well as technological progress. There were big health innovation funds launched earlier this year in this country, as well as a public service innovation lab. Across northern Europe, many governments now have innovation laboratories within them. And just a few months ago, President Obama launched the Office of Social Innovation in the White House.

 

And what people are beginning to ask is: Surely, just as we invest in R and D, two, three, four percent, of our GDP, of our economy, what if we put, let's say, one percent of public spending into social innovation, into elder care, new kinds of education, new ways of helping the disabled? Perhaps we'd achieve similar productivity gains in society to those we've had in the economy and in technology.

 

And if, a generation or two ago, the big challenges were ones like getting a man on the moon, perhaps the challenges we need to set ourselves now are ones like eliminating child malnutrition, stopping trafficking, or one, I think closer to home for America or Europe, why don't we set ourselves the goal of achieving a billion extra years of life for today's citizens. Now those are all goals which could be achieved within a decade, but only with radical and systematic experiment, not just with technologies, but also with lifestyles and culture and policies and institutions too.

 

Now, I want to end by saying a little bit about what I think this means for capitalism. I think what this is all about, this whole movement which is growing from the margins, remains quite small. Nothing like the resources of a CERN or a DARPA or an IBM or a Dupont. What it's telling us is that capitalism is going to become more social. It's already immersed in social networks. It will become more involved in social investment, and social care and in industries where the value comes from what you do with others, not just from what you sell to them, and from relationships as well as from consumption. But interestingly too, it implies a future where society learns a few tricks from capitalism about how you embed the DNA of restless continual innovation into society, trying things out and then growing and scaling the ones that work.

 

Now, I think this future will be quite surprising to many people. In recent years, a lot of intelligent people thought that capitalism had basically won. History was over and society would inevitably have to take second place to economy. But I've been struck with a parallel in how people often talk about capitalism today and how they talked about the monarchy 200 years ago, just after the French Revolution and the restoration of the monarchy in France.

 

Then, people said monarchy dominated everywhere because it was rooted in human nature. We were naturally deferential. We needed hierarchy. Just as today, the enthusiasts of unrestrained capitalism say it's rooted in human nature, only now it's individualism, inquisitiveness, and so on. Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy, which was seen as a well-intentioned but doomed experiment, just as capitalism has seen off socialism. Even Fidel Castro now says that the only thing worse than being exploited by multinational capitalism is not being exploited by multinational capitalism. And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline and looked permanent and confident, today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.

 

I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades and string up every investment banker from the nearest lamppost, though that might be quite tempting. But I do think we're on the verge of a period when, just as happened to the monarchy and, interestingly, the military too, the central position of finance capital is going to come to an end, and it's going to steadily move to the sides, the margins of our society, transformed from being a master into a servant, a servant to the productive economy and of human needs.

 

And as that happens, we will remember something very simple and obvious about capitalism, which is that, unlike what you read in economics textbooks, it's not a self-sufficient system. It depends on other systems, on ecology, on family, on community, and if these aren't replenished, capitalism suffers too. And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate. It's not just competitive, it's also caring. Because of the depth of the crisis, I think we are at a moment of choice.

 

The crisis is almost certainly deepening around us. It will be worse at the end of this year, quite possibly worse in a year's time than it is today. But this is one of those very rare moments when we have to choose whether we're just pedaling furiously to get back to where we were a year or two ago, and a very narrow idea of what the economy is for, or whether this is a moment to jump ahead, to reboot and to do some of the things we probably should have been doing anyway. Thank you.

 

 

'더 나은 세상을 위한 투자' 주제 테드 강의 번역

우리 경제를 움직이는 금융, 신용이 얼어붙은 기상천외한 순간이 온 지 채 1년도 안 됐다는 게 믿기 어렵습니다. 심각한 심장 마비가 왔어요 버니 매도프와 같은 뱀파이어 포식자들에 대한 보상이었습니다. 앞서 봤던 것처럼요. 스테로이드 남용, 빙빙 등입니다. 그리고 정부가 전체 시스템을 유지하기 위해 엄청난 양의 돈을 투입한 지 불과 몇 달밖에 되지 않았습니다. 그리고 우리는 지금 매우 이상한 종류의 황혼 지대에 있습니다. 아무도 무엇이 효과가 있는지 없는지 알지 못하는 곳이죠. 지도나 나침반도 없어요. 우리는 더 이상 어떤 전문가를 믿어야 할지 모르겠습니다.

 

제가 시도하고 할 일은 위기의 이면의 풍경이라고 생각하는 것, 우리가 무엇을 조심해야 하는지, 그리고 우리가 위기를 실제로 어떻게 활용할 수 있는지에 대한 몇 가지 조언을 하는 것입니다. 리더십의 정의는 "가장 작은 위기를 가장 큰 효과를 위해 사용하는 능력"이라고 말합니다. 그리고 저는 이 위기가 결코 작지 않다는 것을 어떻게 보장해 줄 것인가에 대해 말하고 싶습니다.

 

제 출신지에 대해 간단히 말씀드리고 시작하겠습니다. 저는 매우 혼란스러운 배경을 가지고 있어서 혼란스러운 시기에 적합한 것 같습니다. 보시다시피 저는 통신학 박사 학위를 가지고 있습니다. 저는 이 분 밑에서 승려로 잠시 훈련을 받았습니다. 저는 공무원이었고, 이분을 위해 정책도 담당했습니다.

 

하지만 제가 말하고 싶은 것은 제가 학생이었을 때 이 도시, 이 대학에 있었을 때 시작됩니다. 그리고 지금처럼, 그곳은 배짱과 말장난, 아름다운 사람들, 많은 사람들이 로널드 레이건의 말을 마음에 새겼습니다. "그들이 힘든 일이 당신에게 해를 끼치지 않는다고 해도, 왜 위험을 감수합니까?"

 

하지만 제가 여기 있었을 때, 많은 제 동료 십 대들이 매우 다른 상황에 처해 있었습니다. 청년 실업이 급속히 증가하고 있던 시기에 학교를 그만두고, 본질적으로 그들의 기회 면에서 벽에 부딪혔습니다. 그리고 저는 그들과 함께 많은 시간을 보냈습니다. 그리고 그들은 재치나 기품이나 에너지가 부족하지 않은 사람들이었지만 희망도 직업도 전망도 없었습니다. 그리고 사람들이 유용하지 못하게 되면, 그들은 곧 그들이 쓸모없다고 생각하게 됩니다. 그 당시 음악 사업에는 큰 도움이 됐지만, 다른 분야에서는 별로 좋지 않았습니다. 그 이후로 저는 왜 자본주의가 어떤 일에서는 놀랍도록 효율적이지만 다른 일에서는 그렇게 비효율적인지, 왜 어떤 면에서는 그렇게 혁신적이고 어떤 면에서는 그렇게 혁신적이지 않은지 궁금해졌습니다.

 

그 이후로, 우리는 사실 이 나라 역사상 가장 긴 호황을 겪었습니다. 전례 없는 부와 번영, 하지만 그 성장이 항상 우리가 필요로 하는 것을 제공하지는 않았습니다. H.L. Mencken은 "모든 복잡한 문제에는 간단한 해결책이 있지만 그것은 틀렸습니다."라고 말한 적이 있습니다. 하지만 성장이 잘못되었다고 말하는 것은 아니지만, 수년간 성장을 거듭하면서 많은 것들이 나아지지 않았다는 것은 매우 놀라운 사실입니다. 우울증의 비율은 서방세계에서 계속 증가했습니다. 미국을 보면 중요한 일에 대해 이야기할 사람이 없는 미국인의 비율이 10분의 1에서 4분의 1로 올라갔습니다. 우리는 일하기 위해 더 오래 통근했지만, 이 그래프에서 볼 수 있듯이, 통근 시간이 길어질수록 덜 행복해질 수 있습니다. 그리고 경제 성장이 자동적으로 사회적 성장이나 인간의 성장으로 이어지지 않는다는 것이 더욱 분명해졌습니다.

 

우리는 지금 또 다른 십대들의 물결이 잔인한 직업 시장에 진입하고 있는 또 다른 순간에 와 있습니다. 올해 말까지 이곳 청년 실업자가 100만 명에 달할 것이며, 미국에서는 매일 수천 명이 일자리를 잃게 될 것입니다. 우리는 그들을 돕기 위해 우리가 할 수 있는 모든 것을 해야 합니다. 하지만 제 생각에, 우리는 또한 이 위기를 인간의 필요에 더 적합한 다른 종류의 경제로, 경제와 사회의 더 나은 균형을 위해 도약하기 위해 사용하는지에 대한 더 심오한 질문을 던져야 합니다.

 

그리고 저는 역사의 교훈 중 하나가 가장 깊은 위기조차도 기회의 순간이 될 수 있다는 것이라고 생각합니다. 그들은 여백에서 아이디어를 주류로 가져옵니다. 그들은 종종 절실히 필요한 개혁의 가속화로 이어집니다. 그리고 대공황이 브레튼 우즈, 복지국가 등을 위한 길을 닦았던 30년대에 보셨을 겁니다. 그리고 이제 우리 주변에서 볼 수 있을 것 같습니다. 매우 다른 종류의 경제와 자본주의의 녹색 싹들이 자라날 수 있습니다. 당신은 그것을 일상생활에서 볼 수 있습니다. 힘든 시기에는 사람들이 스스로 뭔가를 해야 합니다. 옥스퍼드, 오마하, 옴스크 등 전 세계적으로 도시 농업의 놀라운 폭발을 볼 수 있습니다. 사람들이 땅을 차지하고 지붕을 차지하고 바지선을 임시 농장으로 바꾸는 것을 말이죠.

 

그리고 저는 이것의 아주 작은 부분입니다. 제 정원에는 이런 것들이 6만 개 있어요. 이것들 중 몇 개요. 여기는 암탉 아틸라입니다.

 

그리고 저는 매우 큰 운동의 아주 작은 부분인데요, 어떤 사람들에게는 생존에 관한 것이기도 하지만, 가치관에 관한 것이기도 합니다. 그것은 소비와 신용에 관한 것이 아니라 우리에게 중요한 것들에 관한 것입니다. 그리고 어디에서나 타임 뱅크와 병렬 통화의 확산을 볼 수 있습니다. 스마트 기술을 사용하여 시장에 의해 해방된 모든 자원들을 연결하고, 사람들, 건물, 토지, 그리고 이들을 가장 강력한 요구를 가진 사람과 연결하는 것을 볼 수 있습니다.

 

제 생각에 정부에도 비슷한 이야기가 있습니다. 로널드 레이건은 영어에서 가장 재미있는 두 문장은 "저는 정부에서 왔습니다. 그리고 전 여기 도우러 왔어요." 하지만 작년에 정부가 개입했을 때, 사람들은 그들이 그곳에 있었다는 것에 매우 기뻐했습니다. 그들이 행동했다는 것에 말이죠. 그런데 몇 달이 지난 지금, 아무리 훌륭한 정치인들이 얼굴 하나 까딱하지 않고 개구리를 집어삼키는데, 누가 표현했듯, 그들은 불확실성을 숨길 수 없습니다. 왜냐하면 그들이 경제에 투입한 엄청난 돈의 얼마가 정말로 과거를 고치는데 들어갔는지 이미 분명하기 때문입니다. 은행과 자동차 회사들을 구제해 주면서 말이죠. 우리를 미래를 준비시키지 않고요. 얼마나 많은 돈이 우리가 풀어야 할 정말 심오한 문제들을 해결하는 데 쓰이지 않고, 구체적으로 소비 촉진에 쓰이고 있는지 말입니다.

 

그리고 모든 곳에서, 사람들이 우리의 돈과 아이들의 돈을 쓰고 있는 전례 없는 금액에 대해 생각할 때, 지금, 이 위기의 깊숙한 곳에서, 그들은 이렇게 묻습니다. 물론, 우리는 이것을 녹색 경제로의 전환을 가속화하고, 고령화에 대비하고, 현존 국가들에게 돈을 주기 보다는, 이와 같은 나라들과 미국이 상처를 주는 불평등의 일부를 다루기 위해 장기적인 비전을 가지고 사용해야 합니다. 물론, 우리는 기업가와 시민사회에 돈을 주어야 합니다. 새로운 것을 창조할 수 있는 사람들을 위해서요. 크고, 잘 연결된, 크고, 투박한 정부 프로그램들에 게요. 그리고 이 모든 일이 끝나고, 중국의 현자 노자가 말했듯이, "위대한 나라를 다스리는 것은 작은 물고기를 요리하는 것과 같습니다. 너무 무리하지 마세요."

 

그리고 점점 더 많은 사람들이 다음과 같은 질문을 하는 것 같습니다. 왜 우리가 소비하는 것을 변화시키지 않고 소비를 촉진할까요? 광고판을 금지한 상파울루 시장이나 샌프란시스코와 같은 많은 도시들이 전기차를 위한 기반시설을 설치하는 것처럼 말입니다. 비즈니스 세계에서도 이와 같은 현상이 조금씩 일어나고 있습니다. 몇몇 은행가들은 아무것도 배우지 못하고 아무것도 잊은 것 같습니다. 하지만 스스로에게 물어보세요. 10년, 20년, 30년 후 경제에서 가장 큰 부문은 무엇일까요? 자동차나 항공우주 등과 같은 유인물들을 위해 줄을 서는 사람들은 아닐 것입니다.

 

가장 큰 부문은 단연코 건강일 것입니다. 이미 미국 경제의 18%가 금세기 중반에는 30%, 심지어 40%까지 성장할 것으로 예측됩니다. 노인 돌봄, 보육, 자동차보다 훨씬 더 큰 고용주입니다. 교육은 경제의 6, 7, 8%를 차지하며 성장하고 있습니다. 환경 서비스, 에너지 서비스, 무수한 친환경 일자리들, 그들은 단지 제품에 관한 것이 아니라 분산 네트워크를 사용하는 매우 다른 종류의 경제를 가리키고 있습니다. 그리고 그것은 무엇보다도 단순히 제품을 파는 것보다 다른 사람들에게, 사람들이 무엇을 하는지에 대해, 종종 그들에게 하는 것에 대해 설립됩니다.

 

그리고 저는 시민사회에 대한 도전, 정부에 대한 도전, 그리고 사업에 대한 도전을 연결하는 것은, 어떤 면에서는 매우 간단하지만, 상당히 어려운 도전이라고 생각합니다. 우리 사회가 급진적으로 변화해야 한다는 것을 알고 있습니다. 우리는 위기 이전으로 돌아갈 수 없다는 것을 알고 있습니다. 하지만 우리는 실험을 통해서만 저탄소 도시를 어떻게 운영해야 하는지, 훨씬 나이든 인구를 어떻게 관리해야 하는지, 마약 중독에 어떻게 대처해야 하는지 등을 알아낼 수 있습니다.

 

그리고 여기에 문제가 있습니다. 과학에서는 실험을 체계적으로 합니다. 우리 사회는 현재 GDP의 2, 3, 4퍼센트를 새로운 발견, 과학, 기술 분야에 체계적으로 투자하고 있습니다. 이런 모임들을 조명하는 훌륭한 발명품들의 파이프라인에 연료를 공급하기 위해서죠. 우리 과학자들이 100년 전보다 훨씬 더 똑똑할 필요는 없지만, 그들은 그 어느 때보다 훨씬 더 많은 지원을 받고 있습니다. 그리고 놀라운 것은 사회에서 자본주의가 잘하지 못하는 것에 대한 비교도, 투자도, 체계적인 실험도 거의 없다는 것입니다. 동정심이나 공감, 관계나 관심 같은 것들 말이죠.

 

저는 이 남자를 만나기 전까지는 이해하지 못했습니다. 그는 80세였고, 토마토 수프를 먹고 살았고 다림질이 매우 과대평가되었다고 생각했습니다. 그는 영국의 전후 제도, 복지 국가, 경제를 형성하는 것을 도왔습니다. 하지만 사회적 기업가로서 자신을 재창조했고, 많은 다른 단체들의 발명가가 되었습니다.

 

11만 명의 학생이 있는 오픈 대학, 50만 명에 가까운 노인들이 다른 노인들을 가르치는 제3시대 대학, 그리고 DIY 차고와 언어 선, 사회적 기업가들을 위한 학교와 같은 이상한 것들과 같은 유명한 대학들도 있습니다. 그리고 그는 벤처 투자가들에게 회사를 팔다가 생을 마감했습니다.

 

그는 문제를 발견하면 누군가에게 행동하라고 해서는 안 된다고 믿었고, 스스로 행동해야 한다고 믿었고, 그는 충분히 오래 살았고, 자신의 생각을 충분히 보고, 먼저 경멸을 받고, 그리고 성공해서 항상 '아니오'를 질문으로 받아들이지 말고 대답으로 받아들여야 한다고 말했습니다. 그리고 그의 삶은 더 나은 사회적 답을 찾기 위한 체계적인 실험이었습니다. 이론이 아니라 실험, 그리고 사회적 요구에 대한 최고의 지능을 가진 사람들을 포함하는 실험이었죠. 보통 그런 욕구를 가지고 사는 사람들이었죠. 그리고 그는 우리가 다른 사람들과 함께 살고, 다른 사람들과 세상을 공유한다고 믿었습니다. 그러므로 우리의 혁신은 다른 사람들과 함께 이루어져야 합니다. 사람들에게 하는 것이 아니라, 그들을 위해 하는 것입니다.

 

지금은, 그가 했던 일에는 이름이 없었는데, 저는 그것이 상당히 빠르게 주류가 되어가고 있다고 생각합니다. 그것은 우리가 그의 이름을 딴 조직에서 하는 일입니다. 우리는 학교든, 웹 회사든, 보건 단체든, 새로운 벤처를 발명하고, 만들고, 출범시키려 노력합니다. 그리고 우리는 매우 빠르게 성장하고 있는 전 세계적인 기관들의 움직임의 일부를 발견합니다. 디자인이나 기술, 커뮤니티 조직으로부터 아이디어를 얻어 미래 세계의 세균을 개발하지만, 실천을 통해서, 그리고 시연과 이론을 통해서가 아닙니다. 그리고 그들은 한국에서 브라질, 인도, 미국과 유럽 전역으로 퍼져나가고 있습니다. 그리고 그들은 위기, 실직, 공동체 붕괴 등에 대한 더 나은 해답의 필요성에 의해 새로운 추진력을 얻었습니다.

 

어떤 아이디어들은 이상합니다. 이들은 불평 합창단입니다. 사람들은 그들을 정말로 괴롭히는 것들에 대해 노래하기 위해 모입니다. 다른 사람들은 훨씬 더 실용적입니다: 건강 코치, 학습 멘토, 직업 클럽. 어떤 것들은 꽤 구조적입니다. 예를 들어, 10대들을 범죄로부터 벗어나게 하거나 노인들이 병원 밖으로 나오도록 돕기 위해 돈을 모을 수 있는 사회영향 채권처럼요. 그리고 프로젝트가 얼마나 성공적이었는지에 따라 돈을 돌려받습니다.

 

자, 제 생각에 이 모든 것이 상식이 되어가고 있으며, 기술적 진보뿐만 아니라 사회적 진보를 위한 혁신에 투자해야 할 필요성을 인식하고 있습니다. 올해 초 이 나라에는 공공 서비스 혁신 연구소와 함께 큰 규모의 보건 혁신 기금이 있었습니다. 북유럽 전역에 걸쳐, 많은 정부들은 이제 그들 안에 혁신 연구소를 가지고 있습니다. 그리고 불과 몇 달 전, 오바마 대통령은 백악관에 사회혁신실을 출범시켰습니다.

 

그리고 사람들이 묻기 시작하는 것은, 확실히, 우리가 GDP와 경제의 2, 3, 4%에 투자하는 것처럼, 공공지출의 1%를 사회혁신에 투자한다면, 노인요양, 새로운 종류의 교육, 장애인을 돕는 새로운 방법에 투자한다면 어떨까요? 아마도 우리는 경제나 기술 분야에서와 비슷한 수준의 생산성 향상을 사회에서도 달성할 수 있을 것입니다.

 

만약 한두 세대 전만 해도, 달에 사람이 착륙하는 것과 같은 큰 도전이었다면, 아마도 지금 우리가 해결해야 할 도전은 어린이 영양실조 제거, 밀매 중단, 혹은 미국이나 유럽의 고향에 더 가까이 있는 것과 같은 도전이었다면, 우리는 왜 10억년의 추가 삶을 달성하는 것을 목표로 삼지 않는 걸까요? 오늘의 시민들입니다 10년 안에 성취할 수 있는 목표들은 모두 기술뿐만 아니라 생활방식, 문화, 정책, 제도 등 급진적이고 체계적인 실험을 통해서만 달성될 수 있습니다.

 

이제 이것이 자본주의에 어떤 의미가 있다고 생각하는지 잠깐 말씀드리고 마치겠습니다. 저는 이게 다 무엇에 관한 것인지, 여백에서 자라고 있는 이 모든 움직임은 여전히 꽤 작게 남아있다고 생각합니다. CERN, DARPA, IBM, Dupont의 리소스만큼 좋은 것은 없습니다. 그것이 우리에게 말해주는 것은 자본주의가 더 사회적이 될 것이라는 것입니다. 그것은 이미 소셜 네트워크에 빠져 있습니다. 사회 투자, 사회 복지, 그리고 여러분이 다른 사람에게 무엇을 팔 때뿐만 아니라 소비에서뿐만 아니라 다른 사람과 무엇을 할 때 그 가치가 나오는 산업에 더 많이 관여하게 될 것입니다. 하지만 흥미로운 것은 사회가 자본주의로부터 몇 가지 묘기를 배우는 미래를 암시합니다. 끊임없이 끊임없이 혁신하는 DNA를 사회에 주입하는 것입니다. 무언가를 시도하고, 그다음에 성장하고, 작동하는 것들을 확장하는 것이죠.

 

이제, 저는 이 미래가 많은 사람들에게 꽤 놀라울 것이라고 생각합니다. 최근 몇 년간, 많은 지성인들이 자본주의가 기본적으로 승리했다고 생각했습니다. 역사는 끝났고 사회는 필연적으로 경제에 이어 2위를 차지해야 할 것입니다.

 

하지만 저는 오늘날 사람들이 자본주의에 대해 말하는 방식과 프랑스 혁명과 프랑스 왕정복고 직후인 200년 전에 군주제에 대해 이야기하는 방식에서 비슷한 점을 보았습니다.

 

그러자, 사람들은 군주제가 인간의 본성에 뿌리를 두고 있기 때문에 모든 곳을 지배한다고 말했습니다. 우린 천성적으로 공손했어요 위계질서가 필요했어요 오늘날, 구속되지 않은 자본주의의 열광자들은 그것이 인간 본성에 뿌리를 두고 있다고 말하듯, 그것은 단지 개인주의, 호기심 등입니다. 그 후 군주제는 거대한 도전자인 대중민주주의를 배웅했는데, 이는 자본주의가 사회주의를 배웅한 것처럼 선의의 실험으로 여겨졌지만 불운한 실험으로 여겨졌습니다. 심지어 피델 카스트로조차 이제는 다국적 자본주의에 이용당하는 것보다 더 나쁜 것은 다국적 자본주의에 이용당하지 않는 것이라고 말합니다. 군주제, 궁전, 요새가 모든 도시의 스카이라인을 지배하고 영구적이고 자신감 있어 보였지만, 오늘날에는 모든 대도시들을 지배하는 것이 은행의 빛나는 탑입니다.

 

군중들이 바리케이드를 덮쳐서 가장 가까운 가로등 기둥에 있는 모든 투자 은행가들을 목매달아 죽이라고 말하는 건 아닙니다. 하지만 그것은 꽤 유혹적일 수 있습니다. 하지만 저는 지금 우리가 군주제에 일어났던 일처럼, 그리고 흥미롭게도 군부 역시 금융자본의 중심적 위치가 종말을 맞이하게 될 것이고, 우리 사회의 여백, 즉 주인, 신하, 생산적 경제로 끊임없이 변화할 것이라고 생각합니다. 그리고 인간의 욕구를요.

 

그리고 그렇게 되면, 우리는 자본주의에 대해 매우 단순하고 분명한 것을 기억할 것입니다. 즉, 여러분이 경제학 교과서에서 읽은 것과 달리 자본주의는 자급자족적인 시스템이 아니라는 것입니다. 그것은 생태학, 가족, 공동체 등 다른 시스템에 의존합니다. 그리고 만약 이것들이 보충되지 않는다면, 자본주의도 고통을 받습니다. 그리고 우리의 인간 본성은 이기적일 뿐만 아니라 동정심도 있습니다. 경쟁만 하는 것이 아니라 배려심도 있습니다. 위기의 깊이가 있기 때문에 선택의 순간에 와 있다고 생각합니다.

 

우리 주변에서 위기가 깊어지고 있는 것은 거의 확실합니다. 올해 말에는 더 심해질 것이고, 1년 뒤에는 오늘보다 더 심해질 가능성이 큽니다. 하지만 이것은 매우 드문 순간 중 하나입니다. 우리가 1년 전이나 2년 전으로 돌아가기 위해 맹렬하게 페달을 밟을 것인지, 경제가 무엇을 위한 것인지, 혹은 지금이 앞서 나가고, 다시 시작하고, 어쨌든 우리가 했어야 할 일들 중 일부를 할 때인지에 대한 매우 좁은 생각입니다. 감사해요.