'스마트폰이 빈곤과 싸우는 방법'에 관한 이크발 쿼디르의 강연
I'll just take you to Bangladesh for a minute.
Before I tell that story, we should ask ourselves the question: Why does poverty exist? I mean, there is plenty of knowledge and scientific breakthroughs. We all live in the same planet, but there's still a great deal of poverty in the world. And I think -- so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or -- contributing to poverty or trying to alleviate it.
Rich countries have been sending aid to poor countries for the last 60 years. And by and large, this has failed. And you can see this book, written by someone who worked in the World Bank for 20 years, and he finds economic growth in this country to be elusive. By and large, it did not work. So the question is, why is that?
In my mind, there is something to learn from the history of Europe. I mean, even here, yesterday I was walking across the street, and they showed three bishops were executed 500 years ago, right across the street from here. So my point is, there's a lot of struggle has gone in Europe, where citizens were empowered by technologies. And they demanded authorities from -- to come down from their high horses. And in the end, there's better bargaining between the authorities and citizens, and democracies, capitalism -- everything else flourished. And so you can see, the real process of -- and this is backed up by this 500-page book -- that the authorities came down and citizens got up.
But if you look, if you have that perspective, then you can see what happened in the last 60 years. Aid actually did the opposite. It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens. The authorities did not have the reason to make economic growth happen so that they could tax people and make more money for to run their business. Because they were getting it from abroad. And in fact, if you see oil-rich countries, where citizens are not yet empowered, the same thing goes -- Nigeria, Saudi Arabia, all sorts of countries. Because the aid and oil or mineral money acts the same way. It empowers authorities, without activating the citizens -- their hands, legs, brains, what have you.
And if you agree with that, then I think the best way to improve these countries is to recognize that economic development is of the people, by the people, for the people. And that is the real network effect. If citizens can network and make themselves more organized and productive, so that their voices are heard, so then things would improve.
And to contrast that, you can see the most important institution in the world, the World Bank, is an organization of the government, by the government, for the governments. Just see the contrast. And that is the perspective I have, and then I can start my story.
Of course, how would you empower citizens? There could be all sorts of technologies. And one is cell phones. Recently "The Economist" recognized this, but I stumbled upon the idea 12 years ago, and that's what I've been working on. So 12 years ago, I was trying to be an investment banker in New York.
We had -- quite a few our colleagues were connected by a computer network. And we got more productive because we didn't have to exchange floppy disks; we could update each other more often. But one time it broke down. And it reminded me of a day in 1971. There was a war going on in my country. And my family moved out of an urban place, where we used to live, to a remote rural area where it was safer. And one time my mother asked me to get some medicine for a younger sibling. And I walked 10 miles or so, all morning, to get there, to the medicine man. And he wasn't there, so I walked all afternoon back. So I had another unproductive day.
So while I was sitting in a tall building in New York, I put those two experiences together side by side, and basically concluded that connectivity is productivity -- whether it's in a modern office or an underdeveloped village. So naturally, I -- the implication of that is that the telephone is a weapon against poverty. And if that's the case, then the question is how many telephones did we have at that time?
And it turns out, that there was one telephone in Bangladesh for every 500 people. And all those phones were in the few urban places. The vast rural areas, where 100 million people lived, there were no telephones. So just imagine how many man-months or man-years are wasted, just like I wasted a day. If you just multiply by 100 million people, let's say losing one day a month, whatever, and you see a vast amount of resource wasted. And after all, poor countries, like rich countries, one thing we've got equal, is their days are the same length: 24 hours. So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste.
So I started looking for any evidence that -- does connectivity really increase productivity? And I couldn't find much, really, but I found this graph produced by the ITU, which is the International Telecommunication Union, based in Geneva. They show an interesting thing. That you see, the horizontal axis is where you place your country. So the United States or the UK would be here, outside. And so the impact of one new telephone, which is on the vertical axis, is very little.
But if you come back to a poorer country, where the GNP per capita is, let's say, 500 dollars, or 300 dollars, then the impact is huge: 6,000 dollars. Or 5,000 dollars. The question was, how much did it cost to install a new telephone in Bangladesh? It turns out: 2,000 dollars. So if you spend 2,000 dollars, and let's say the telephone lasts 10 years, and if 5,000 dollars every year -- so that's 50,000 dollars.
So obviously this was a gadget to have. And of course, if the cost of installing a telephone is going down, because there's a digital revolution going on, then it would be even more dramatic.
And I knew a little economics by then -- it says Adam Smith taught us that specialization leads to productivity. But how would you specialize? Let's say I'm a fisherman and a farmer. And Chris is a fisherman farmer. Both are generalists. So the point is that we could only -- the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other. And if we are neighbors, I could just walk over to his house.
But then we are limiting our economic sphere to something very small area. But in order to expand that, you need a river, or you need a highway, or you need telephone lines. But in any event, it's connectivity that leads to dependability. And that leads to specialization. That leads to productivity.
So the question was, I started looking at this issue, and going back and forth between Bangladesh and New York. There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones. And one of them is the lacking buying power. Poor people apparently don't have the power to buy.
But the point is, if it's a production tool, why do we have to worry about that? I mean, in America, people buy cars, and they put very little money down. They get a car, and they go to work. The work pays them a salary; the salary allows them to pay for the car over time. The car pays for itself.
So if the telephone is a production tool, then we don't quite have to worry about the purchasing power. And of course, even if that's true, then what about initial buying power? So then the question is, why can't we have some kind of shared access? In the United States, we have -- everybody needs a banking service, but very few of us are trying to buy a bank. So it's -- a bank tends to serve a whole community. So we could do that for telephones.
And also people told me that we have a lot of important primary needs to meet: food, clothing, shelter, whatever. But again, it's very paternalistic. You should be raising income and let people decide what they want to do with their money.
But the real problem is the lack of other infrastructures. See, you need some kind of infrastructure to bring a new thing. For instance, the Internet was booming in the U.S. because there were -- there were people who had computers. They had modems. They had telephone lines, so it's very easy to bring in a new idea, like the Internet. But that's what's lacking in a poor country.
So for example, we didn't have ways to have credit checks, few banks to collect bills, etc. But that's why I noticed Grameen Bank, which is a bank for poor people, and had 1,100 branches, 12,000 employees, 2.3 million borrowers. And they had these branches. I thought I could put cell towers and create a network.
And anyway, to cut the time short -- so I started -- I first went to them and said, "You know, perhaps I could connect all your branches and make you more efficient." But you know, they have, after all, evolved in a country without telephones, so they are decentralized. I mean, of course there might be other good reasons, but this was one of the reasons -- they had to be. And so they were not that interested to connect all their branches, and then to be -- and rock the boat.
So I started focusing. What is it that they really do? So what happens is that somebody borrows money from the bank. She typically buys a cow. The cow gives milk. And she sells the milk to the villagers, and pays off the loan. And this is a business for her, but it's milk for everybody else.
And suddenly I realized that a cell phone could be a cow. Because some way she could borrow 200 dollars from the bank, get a phone and have the phone for everybody. And it's a business for her.
So I wrote to the bank, and they thought for a while, and they said, "It's a little crazy, but logical. If you think it can be done, come and make it happen." So I quit my job; I went back to Bangladesh. I created a company in America called Gonofone, which in Bengali means "people's phone."
And angel investors in America put in money into that. I flew around the world. After about a million -- I mean, I got rejected from lots of places, because I was not only trying to go to a poor country, I was trying to go to the poor of the poor country.
After about a million miles, and a meaningful -- a substantial loss of hair, I eventually put together a consortium, and -- which involved the Norwegian telephone company, which provided the know-how, and the Grameen Bank provided the infrastructure to spread the service.
To make the story short, here is the coverage of the country. You can see it's pretty much covered. Even in Bangladesh, there are some empty places. But we are also investing around another 300 million dollars this year to extend that coverage.
Now, about that cow model I talked about. There are about 115,000 people who are retailing telephone services in their neighborhoods. And it's serving 52,000 villages, which represent about 80 million people.
And these phones are generating about 100 million dollars for the company. And two dollars profit per entrepreneur per day, which is like 700 dollars per year.
And of course, it's very beneficial in a lot of ways. It increases income, improves welfare, etc. And the result is, right now, this company is the largest telephone company, with 3.5 million subscribers, 115,000 of these phones I talked about -- that produces about a third of the traffic in the network. And 2004, the net profit, after taxes -- very serious taxes -- was 120 million dollars. And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers.
And again, here are some of the lessons. "The government needs to provide economically viable services." Actually, this is an instance where private companies can provide that. "Governments need to subsidize private companies." This is what some people think. And actually, private companies help governments with taxes. "Poor people are recipients." Poor people are a resource. "Services cost too much for the poor." Their involvement reduces the cost. "The poor are uneducated and cannot do much." They are very eager learners and very capable survivors. I've been very surprised. Most of them learn how to operate a telephone within a day. "Poor countries need aid." Businesses -- this one company has raised the -- if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives. And as I was trying to show you, as far as I'm concerned, aid does damages because it removes the government from its citizens.
And this is a new project I have with Dean Kamen, the famous inventor in America. He has produced some power generators, which we are now doing an experiment in Bangladesh, in two villages where cow manure is producing biogas, which is running these generators. And each of these generators is selling electricity to 20 houses each. It's just an experiment. We don't know how far it will go, but it's going on.
Thank you.
'스마트폰이 빈곤과 싸우는 방법'에 관한 이크발 쿼디르의 강연 번역
제가 잠시 방글라데시로 모셔다 드릴게요.
그 이야기를 하기 전에, 우리는 스스로에게 질문을 던져야 합니다: 왜 가난이 존재할까요? 제 말은, 많은 지식과 과학적 돌파구가 있다는 것입니다. 우리는 모두 같은 행성에 살고 있지만, 세상에는 여전히 많은 가난이 있습니다. 저는 제가 가지고 있는 관점을 제시하고자 합니다. 그래서 우리는 이 프로젝트나 다른 프로젝트들을 평가해서 가난에 기여하고 있는지 아니면 가난을 완화하려고 노력하는지 알아볼 수 있습니다.
부유한 나라들은 지난 60년 동안 가난한 나라에 원조를 보내왔습니다. 그리고 대체로, 이것은 실패했습니다. 세계은행에서 20년 동안 일했던 사람이 쓴 이 책을 보실 수 있습니다. 그는 이 나라의 경제 성장이 이해하기 어렵다는 것을 알게 되었습니다. 대체로, 그것은 효과가 없었습니다. 그래서 질문은, 왜 그럴까요?
제 마음속에는 유럽의 역사에서 배울 점이 있습니다. 제 말은, 심지어 어제도 제가 길을 건너고 있었는데, 그들은 세 명의 주교가 500년 전에 처형당했다는 것을 보여주었습니다. 바로 이 길 건너편에서 말이죠. 그래서 제 요점은, 유럽에서는 시민들이 기술에 의해 힘을 얻었던 많은 어려움을 겪고 있다는 것입니다. 그리고 그들은 당국에게 거만하게 굴지 말라고 요구했습니다. 그리고 결국, 당국과 시민들 사이에 더 나은 협상이 이루어졌고, 민주주의, 자본주의, 다른 모든 것들이 번성했습니다. 그리고 보시다시피, 500페이지 분량의 책에 의해 뒷받침된 실제 과정을 볼 수 있습니다. 당국자들이 내려오고 시민들이 일어났습니다.
하지만 그런 관점을 가지고 있다면 지난 60년 동안 무슨 일이 있었는지 알 수 있을 겁니다. 원조는 사실 그 반대였습니다. 그것은 당국에 힘을 실어주었고, 그 결과 소외된 시민들을 만들었습니다. 당국은 국민들에게 세금을 부과하고 사업을 운영하기 위해 더 많은 돈을 벌 수 있도록 경제 성장을 이룰 이유가 없었습니다. 왜냐하면 그들은 그것을 해외에서 얻고 있었기 때문입니다. 그리고 사실, 석유가 풍부한 나라들을 보면, 시민들이 아직 권한을 부여받지 못한 나라들도 마찬가지입니다. 나이지리아, 사우디 아라비아, 모든 종류의 나라들 말입니다. 원조와 석유나 광물 화폐가 같은 방식으로 작용하기 때문입니다. 그것은 시민들을 활성화시키지 않고 권한을 부여합니다. 그들의 손, 다리, 뇌, 당신이 가지고 있는 것들 말입니다.
그리고 만약 여러분이 그것에 동의한다면, 저는 이 나라들을 발전시키는 가장 좋은 방법은 경제 발전이 국민에 의한, 국민을 위한 것이라는 것을 인식하는 것이라고 생각합니다. 그리고 그것이 진정한 네트워크 효과입니다. 만약 시민들이 네트워크를 형성하고 더 조직적이고 생산적으로 만들어 그들의 목소리가 들리게 된다면, 그러면 상황은 개선될 것입니다.
이와는 대조적으로, 세계에서 가장 중요한 기관인 세계은행은 정부에 의해 정부를 위한 조직입니다. 대비만 보세요. 그게 제가 가지고 있는 관점이고, 그러면 제 이야기를 시작할 수 있습니다.
물론, 어떻게 시민들에게 힘을 실어줄 건가요? 모든 종류의 기술이 있을 수 있습니다. 그리고 하나는 핸드폰입니다. 최근 이코노미스트지는 이것을 인지했지만, 12년 전에 우연히 이 아이디어를 발견했고, 그것이 제가 연구해 온 것입니다. 그래서 12년 전, 저는 뉴욕에서 투자 은행가가 되려고 노력했습니다.
우리는 -- 꽤 많은 동료들이 컴퓨터 네트워크로 연결되어 있었습니다. 그리고 플로피 디스크를 교환할 필요가 없어서 생산성이 향상되었습니다. 서로 더 자주 업데이트할 수 있었습니다. 하지만 한 번은 고장이 났습니다. 1971년의 어느 날을 떠올리게 했죠 우리나라에서 전쟁이 일어나고 있었습니다. 그리고 우리 가족은 우리가 살던 도시에서 멀리 떨어진 시골로 이사했습니다. 그리고 한 번은 엄마가 동생에게 줄 약을 사 오라고 했어요. 그리고 아침 내내 10마일 정도 걸었어요 거기까지요, 의사한테요 그가 없어서 오후 내내 걸어서 돌아왔어요 그래서 저는 또 다른 비생산적인 하루를 보냈습니다.
그래서 제가 뉴욕의 높은 빌딩에 앉아 있는 동안, 저는 그 두 가지 경험을 나란히 놓고 기본적으로 연결성이 생산성이라는 결론을 내렸습니다. 현대적인 사무실이든 낙후된 마을이든 말이죠. 그래서 자연스럽게, 저는 -- 전화기가 빈곤에 대항하는 무기라는 것을 암시합니다. 만약 그렇다면, 문제는 우리가 그 당시에 얼마나 많은 전화를 가지고 있었냐는 것입니다.
방글라데시에는 500명당 1대의 전화가 있었습니다. 그리고 그 모든 전화들은 도시 몇 군데에 있었습니다. 1억 명이 사는 광활한 농촌에는 전화가 없었습니다. 그러니 제가 하루를 낭비한 것처럼 몇 달이나 몇 년이 낭비되는지 상상해보세요. 인구 1억명을 곱해보면 한 달에 하루씩 잃는다고 치자 엄청난 양의 자원이 낭비되는 것을 볼 수 있습니다. 결국, 부유한 나라들처럼 가난한 나라들은, 우리가 가진 한 가지는, 그들의 하루가 같다는 것입니다: 24시간입니다. 그래서 만약 여러분이 부유한 나라들과 어느 정도 동등한 그 소중한 자원을 잃어버린다면, 그것은 엄청난 낭비입니다.
그래서 저는 연결성이 정말로 생산성을 증가시킨다는 증거를 찾기 시작했습니다.
그리고 사실 저는 많은 것을 찾을 수 없었습니다. 하지만 이 그래프는 제네바에 본부를 둔 국제전기통신연합(ITU)이 만든 것입니다. 그것들은 흥미로운 것을 보여줍니다. 보시는 바와 같이, 가로축은 여러분이 국가를 배치하는 곳입니다. 그래서 미국이나 영국은 여기밖에 있을 것입니다. 그래서 수직축에 있는 새로운 전화기 한 대가 주는 영향은 매우 적습니다.
그러나 만약 여러분이 1인당 GNP가 500달러, 혹은 300달러인 더 가난한 나라로 돌아온다면 그 영향은 엄청납니다: 6,000달러입니다. 아니면 5천 달러요. 문제는 방글라데시에 새 전화를 설치하는 데 비용이 얼마나 들었냐는 것이었습니다. 알고 보니 2천 달러네요. 만약 2,000달러를 쓴다면, 그리고 만약 전화기가 10년 간 지속된다고 가정하고, 매년 5,000달러를 쓴다면, 그것은 50,000달러입니다.
그래서 분명히 이것은 가지고 있어야 할 도구였습니다. 그리고 물론 디지털 혁명이 진행 중이기 때문에 전화 설치 비용이 낮아진다면, 그것은 훨씬 더 극적인 일이 될 것입니다.
그리고 그때쯤 저는 약간의 경제학을 알았습니다. 아담 스미스가 전문화가 생산성으로 이어진다고 가르쳤다고 합니다. 하지만 어떻게 전문화 할 수 있을까요? 내가 어부이자 농부라고 치죠. 그리고 크리스는 어부 농부입니다. 둘 다 일반 주의자입니다. 그래서 요점은 우리가 서로에게 의지할 수 있는 유일한 방법은 우리가 서로 연결할 수 있어야 한다는 것입니다. 그리고 우리가 이웃이라면, 그냥 그의 집으로 걸어갈 수도 있어요.
그러나 우리는 우리의 경제 영역을 매우 작은 영역으로 제한하고 있습니다. 하지만 확장하기 위해서는 강이 필요하거나, 고속도로가 필요하거나, 전화선이 필요합니다. 그러나 어떤 경우에도 신뢰성으로 이어지는 것은 연결성입니다. 그리고 그것은 전문화로 이어집니다. 그것은 생산성으로 이어집니다.
그래서 문제는, 저는 이 문제를 보기 시작했습니다. 방글라데시와 뉴욕을 오가며 말이죠. 사람들이 왜 전화가 부족하냐고 하는 이유가 많았습니다. 그리고 그 중 하나는 구매력 부족입니다. 가난한 사람들은 분명히 살 힘이 없습니다.
하지만 중요한 것은 그것이 생산 도구라면 왜 우리가 그것에 대해 걱정해야 하냐는 것입니다. 제 말은, 미국에서는 사람들이 차를 사지만, 그들은 아주 적은 돈을 계약합니다. 그들은 차를 가지고 일하러 갑니다. 그 일은 그들에게 월급을 줍니다; 그 월급은 그들이 차 값을 시간 경과에 따라 지불할 수 있게 해 줍니다. 그 차는 스스로 돈을 벌어요.
따라서 전화기가 생산 도구라면 구매력에 대해 걱정할 필요가 없습니다. 그리고 물론, 그것이 사실이라고 해도, 초기 구매력은 어떨까요? 그렇다면 질문은, 왜 우리는 공유 접속을 할 수 없는가 입니다. 미국에서는 모든 사람들이 은행 서비스를 필요로 하지만 우리 중 극소수만이 은행을 사려고 합니다. 그래서 은행은 전체 지역사회에 서비스를 제공하는 경향이 있습니다. 그래서 우리는 전화기에 그렇게 할 수 있습니다.
그리고 사람들은 제게 우리가 충족시켜야 할 중요한 1차적 욕구가 많다고 말했습니다. 음식, 옷, 주거지 등. 하지만 다시 말하지만, 그것은 매우 가부장적입니다. 당신은 수입을 올려서 사람들이 그들의 돈으로 무엇을 하고 싶은지 결정하게 해야 합니다.
하지만 진짜 문제는 다른 인프라가 부족하다는 것입니다. 새로운 걸 가져오려면 기반시설이 필요해요 예를 들어, 미국에서 인터넷이 붐을 이루고 있었습니다. 왜냐하면 컴퓨터를 가진 사람들이 있었기 때문입니다. 모뎀이 있었어요. 그들은 전화선이 있어서 인터넷과 같은 새로운 아이디어를 가져오는 것이 매우 쉽습니다. 하지만 그것이 가난한 나라에서 부족한 것입니다.
그래서 예를 들어, 우리는 신용수표를 받을 방법이 없었고, 어음을 받을 은행이 거의 없었습니다. 하지만 가난한 사람들을 위한 은행인 그라민 은행이 1,100개의 지점과 12,000명의 직원들, 230만 명의 대출자들을 가지고 있다는 것을 알게 된 이유입니다. 그리고 그들은 이 가지들을 가지고 있었습니다. 기지국을 설치하고 네트워크를 만들 수 있을 것 같았습니다.
그리고 어쨌든, 시간을 단축하기 위해. 그래서 저는 먼저 그들에게 가서 말했습니다. "여러분의 모든 지점들을 연결해서 여러분을 더 효율적으로 만들 수 있을 것입니다." 하지만 알다시피, 그들은 결국 전화기가 없는 나라에서 진화했습니다. 그래서 그들은 분산되어 있습니다. 제 말은, 물론 다른 좋은 이유들이 있을 수 있지만, 이것이 그 이유들 중 하나였습니다. 그들은 그럴 수밖에 없었습니다. 그래서 그들은 모든 나뭇가지를 연결하고 배를 흔드는 것에 별로 관심이 없었습니다.
그래서 집중하기 시작했어요. 그들이 정말로 하는 것은 무엇일까요? 그래서 누군가가 은행에서 돈을 빌리는 것입니다. 그녀는 보통 소를 삽니다. 소는 우유를 줍니다. 그리고 그녀는 마을 사람들에게 우유를 팔고 대출금을 갚습니다. 그리고 이건 그녀를 위한 일이지만, 다른 모든 사람들을 위한 우유입니다.
그리고 갑자기 휴대폰이 소가 될 수 있다는 것을 깨달았습니다. 왜냐하면 어떤 방법으로든 그녀는 은행에서 200달러를 빌려서 전화를 받고 모든 사람들을 위해 전화기를 가질 수 있기 때문입니다. 그리고 그것은 그녀를 위한 사업입니다.
그래서 저는 은행에 편지를 썼고, 그들은 잠시 동안 생각했습니다. 그리고 그들은 이렇게 말했습니다. "그건 좀 말도 안 되지만, 논리적이죠. 할 수 있을 것 같으면 와서 해보세요." 그래서 일을 그만두고 방글라데시로 돌아갔습니다.
저는 미국에서 Gonofone이라는 회사를 설립했는데, 그것은 벵골어로 "사람의 전화"라는 의미입니다."
그리고 미국의 엔젤 투자자들은 거기에 돈을 투자합니다. 나는 비행기를 타고 세계 일주를 했어요. 약 100만 명 이후에 -- 제 말은, 저는 많은 곳에서 거절당했습니다. 왜냐하면 저는 가난한 나라로 가려고 했을 뿐만 아니라 가난한 나라의 가난한 사람들에게 가려고 했기 때문입니다.
약 100만 마일 정도 떨어진 후, 그리고 의미 있는 탈모 후, 저는 마침내 컨소시엄을 구성했습니다. 그리고 그 컨소시엄은 노하우를 제공한 노르웨이 전화 회사와 그라민 은행이 서비스를 확산시키기 위한 기반시설을 제공했습니다.
간단히 말하자면, 여기 그 나라의 보도가 있습니다. 보시다시피 거의 다 가려져 있습니다. 방글라데시에도 빈 곳이 몇 군데 있습니다. 하지만 우리는 또한 그 보상 범위를 넓히기 위해 올해 약 3억 달러를 추가로 투자하고 있습니다.
자, 제가 말했던 소 모델에 대해서요. 이웃에 전화 서비스를 소매로 하는 약 115,000명의 사람들이 있습니다. 그리고 5만 2천 개의 마을에 서비스를 제공하고 있습니다. 이것은 약 8천만 명의 사람들을 대표합니다.
그리고 이 전화기는 회사에 약 1억 달러를 벌어들이고 있습니다. 사업가 한 명당 매일 2달러씩 연간 700달러 정도의 수익을 올립니다.
그리고 물론, 그것은 많은 면에서 매우 유익합니다. 그것은 수입을 증가시키고 복지를 증진시킵니다. 그 결과, 현재 이 회사는 350만 명의 가입자를 가진 가장 큰 전화 회사입니다. 제가 말씀드린 전화 중 11만 5천 대가 네트워크 트래픽의 약 1/3을 발생시킵니다. 그리고 2004년에는 세금을 제외한 순수익이 1억 2천만 달러였습니다. 그리고 그 회사는 국고에 약 1억 9천만 달러를 기부했습니다.
그리고, 여기 몇 가지 교훈이 있습니다. "정부는 경제적으로 실행 가능한 서비스를 제공할 필요가 있습니다." 사실, 이것은 민간 기업이 그것을 제공할 수 있는 사례입니다. "정부는 민간 기업에 보조금을 지급해야 합니다." 어떤 사람들은 이렇게 생각해요. 그리고 사실, 민간 기업들은 세금으로 정부를 돕습니다. "가난한 사람들은 받는 사람들입니다." 가난한 사람들은 자원입니다. "가난한 사람들에게 서비스는 너무 비쌉니다." 그들의 참여로 비용이 절감됩니다. "가난한 사람들은 교육을 받지 못했고 많은 것을 할 수 없습니다." 그들은 매우 열심히 배우고 매우 유능한 생존자들입니다. 정말 깜짝 놀랐어요. 그들 대부분은 하루 안에 전화 사용법을 배웁니다. "가난한 나라들은 원조가 필요합니다." 기업들은 -- 이 한 회사가 -- 이상적인 수치가 5%라도 사실이라면, 이 회사는 국가가 받는 원조보다 훨씬 더 많은 국가의 GNP를 올리고 있는 것입니다. 제가 보여드리려고 했던 것처럼, 원조는 시민들로부터 정부를 제거하기 때문에 피해를 입습니다.
그리고 이것은 미국의 유명한 발명가 딘 케이먼과 함께 하는 새로운 프로젝트입니다. 그는 발전기를 몇 개 생산했는데, 현재 방글라데시에서 실험을 하고 있습니다. 소의 배설물이 바이오가스를 생산하고 있는 두 마을에서요. 이 발전기를 가동하고 있습니다. 그리고 이 발전기들은 각각 20가구에 전기를 팔고 있습니다. 그냥 실험일 뿐이에요 어디까지 갈지는 모르지만, 진행 중입니다.
감사해요.
'테드 강의 번역(TED)' 카테고리의 다른 글
'비폭력에 주목하라' 주제 테드 강의 번역(줄리아 바차, Julia Bacha) (0) | 2022.03.04 |
---|---|
말콤 글래드웰 강연 (행복과 스파게티 소스 중 선택) (0) | 2022.03.03 |
'배고픔은 이제 끝이다' 테드 강의 번역(Josette Sheeran) (0) | 2022.03.02 |
'스토리텔링 기술' 주제 테드 강의 번역(조 사비아, Joe Sabia) (0) | 2022.03.01 |
'목표를 혼자 간직하세요' 주제 테드 강의 번역(데릭 사이버스, Derek Sivers) (0) | 2022.03.01 |